Muutin tohon oikeaan reunaan esikoisromaanin julkaisua koskevaksi statukseksi, että "sopimusneuvottelut Arktisen banaanin kanssa ovat käynnissä".

Mietin aika pitkään voinko sanoa niin, vai onko se jotenkin liikaa. Alun perin olin ajatellut, että sanon tätä tilannetta sopimusneuvotteluiksi vasta sitten, kun olen saanut sopimusluonnoksen käteen. Aiemmin siinä luki "AB on ilmoittanut haluavansa kustantaa" esikoisromaanini, mikä ainakin oli ihan totta. Se vaan alkoi tuntua falskilta - vähemmältä kuin mihin on edetty, kun siitä ilmoituksesta on jo yli kuukausi aikaa.

Tämän hetken tilanne siis on se, että olemme AB:n kanssa keskustelleet markkinoinnista ja sopimuksen ehdoista, ja odotan sopimusluonnosta. Kai silloin voi sanoa, että sopimusneuvottelut ovat käynnissä.

Veljen vaimon pitäisi siis tulla myyntiin keväällä 2011. Toimitustyö alkaisi käsittääkseni kesällä.

Facebook-ryhmään tulee sit aikanaan tietoja asiasta helposti saatavassa muodossa.